sou a favor de que saiam todos os imigrantes da Europa Ocidental.
desde que saiam também todos os europeus ocidentais do resto do mundo.
e devolvendo o que tomaram, de preferência.
pois como dizia a camiseta do manifestante marroquino em paris:
"nós estamos aqui porque vocês estiveram lá".
13/02/2009
12/02/2009
de homens e deuses
o homem calcula, mede, pondera
e os deuses extasiam com o inteligível inefável incontável.
e os deuses extasiam com o inteligível inefável incontável.
A um amigo
no verbo na ordem
no caos na carne
o arqueiro lança
theoría:
o foco é o infinito
a mão toca o arco e a flecha fita a ursa-miragem
alce o alce ao seu alcance
deuses homens recriam-se
especulares espetaculares
homens deuses são desenho
que se desenha
a si mesmo e ao outro que é si
e sem saber que a mais tinta
que se pinta se pinta mesmo
sem saber
no caos na carne
o arqueiro lança
theoría:
o foco é o infinito
a mão toca o arco e a flecha fita a ursa-miragem
alce o alce ao seu alcance
deuses homens recriam-se
especulares espetaculares
homens deuses são desenho
que se desenha
a si mesmo e ao outro que é si
e sem saber que a mais tinta
que se pinta se pinta mesmo
sem saber
Auto-engano
Na semana que se passa, Pedro Bial citou Wittgenstein no Big Brother Brasil, e disse algo como o quanto é difícil não enganar-se a si mesmo.
E realmente é muito impressionante como cremos facilmente nas mentiras que nos satisfazem.
Eu, há alguns anos, sentado na cadeira de um barbeiro, e diante de sua constatação da progressão incessante de minha calvície, acreditei piamente na história de um cliente que estava ficando careca e que, de uma hora pra outra, todo o seu cabelo cresceu de novo.
E realmente é muito impressionante como cremos facilmente nas mentiras que nos satisfazem.
Eu, há alguns anos, sentado na cadeira de um barbeiro, e diante de sua constatação da progressão incessante de minha calvície, acreditei piamente na história de um cliente que estava ficando careca e que, de uma hora pra outra, todo o seu cabelo cresceu de novo.
Razão
Ciência e cientistas não são sinônimos. E nem tudo que gênios dizem, falam, ou fazem é genial.
Assim como o fato de Niemeyer e Saramago serem comunistas não justifica o comunismo (e tão pouco o refuta), o fato de Kepler e Newton terem sido religiosos não justifica a religião(idem).
E se podemos nos perguntar até que ponto vai o cinismo de dois milionários que se dizem comunistas, podemos indagar até que ponto vai a hipocrisia de dois cientistas que professam a religião popular.
O fato é que o fato de um gênio da física, química ou biologia ser um fervoroso religioso é tão importante quanto o fato de um gênio da matemática não passar por debaixo de escadas.
Assim como o fato de Niemeyer e Saramago serem comunistas não justifica o comunismo (e tão pouco o refuta), o fato de Kepler e Newton terem sido religiosos não justifica a religião(idem).
E se podemos nos perguntar até que ponto vai o cinismo de dois milionários que se dizem comunistas, podemos indagar até que ponto vai a hipocrisia de dois cientistas que professam a religião popular.
O fato é que o fato de um gênio da física, química ou biologia ser um fervoroso religioso é tão importante quanto o fato de um gênio da matemática não passar por debaixo de escadas.
10/02/2009
Tradução
Já disse Umberto Eco que toda tradução é uma traição.
Diante disso, vos pergunto, ó meus vastos leitores:
Como deve ser traduzida, para o português do Brasil, uma passagem (que se segue abaixo) de um livro escrito em inglês dos Estados Unidos sobre crescimento econômico comparado:
Why are we so rich? And why are they so poor?
a) Por que nós somos tão ricos? E por que eles são tão pobres?
b) Por que nós somos tão pobres? E por que eles são tão ricos?
Qual a importância do contexto social (para o seu juízo, leitor) na tradução da passagem referida acima?
Diante disso, vos pergunto, ó meus vastos leitores:
Como deve ser traduzida, para o português do Brasil, uma passagem (que se segue abaixo) de um livro escrito em inglês dos Estados Unidos sobre crescimento econômico comparado:
Why are we so rich? And why are they so poor?
a) Por que nós somos tão ricos? E por que eles são tão pobres?
b) Por que nós somos tão pobres? E por que eles são tão ricos?
Qual a importância do contexto social (para o seu juízo, leitor) na tradução da passagem referida acima?
Assinar:
Postagens (Atom)